1
00:00:06,040 --> 00:00:08,800
- How can I be of service?
- I would like to report a rebellion.

2
00:00:08,920 --> 00:00:12,400
Mr. Commander Wrangel,
We have orders to arrest you.

3
00:00:12,520 --> 00:00:16,080
You know what we do with traitors.

4
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
- I have to go back to Germany.
- It won't be easy.

5
00:00:19,080 --> 00:00:21,840
The situation is changing every day.
After all, there is a war going on.

6
00:00:21,960 --> 00:00:24,960
I'm working on a secret project
for the American Navy.

7
00:00:25,080 --> 00:00:26,360
This is my baby.

8
00:00:26,480 --> 00:00:28,080
More like our baby.

9
00:00:28,200 --> 00:00:30,520
Klaus is the main advisor.

10
00:00:32,000 --> 00:00:34,440
I want you to find the Jews,
who were hiding here.

11
00:00:35,320 --> 00:00:36,640
Are you able to?

12
00:00:36,760 --> 00:00:38,880
Many Germans come here to pray.

13
00:00:39,000 --> 00:00:42,200
- What are you planning?
- Take them to St-Rémy.

14
00:00:42,280 --> 00:00:45,760
You need to send a message
through your contact

15
00:00:45,880 --> 00:00:48,520
to the German ambassador
in Dublin. Hoffmann is here.

16
00:00:48,600 --> 00:00:52,200
If we deliver to the Yankees
this scrap and that toy

17
00:00:52,320 --> 00:00:55,680
together with ciphers, war may
end much faster.

18
00:00:56,800 --> 00:00:59,480
We have to stop him
before it enters American waters.

19
00:00:59,560 --> 00:01:03,080
If you complete the task,
you will be clean.

20
00:01:04,680 --> 00:01:05,600
I'll bet my life.

21
00:01:13,320 --> 00:01:15,200
Wake up, you lazy pigs!

22
00:01:15,320 --> 00:01:17,200
All available crew to headquarters!

23
00:01:17,280 --> 00:01:19,920
Quick! Moves!

24
00:01:20,040 --> 00:01:21,600
A little exercise won't hurt anyone.

25
00:01:22,160 --> 00:01:23,280
Faster!

26
00:01:23,360 --> 00:01:25,760
Pip. Everything's all right?

27
00:01:25,840 --> 00:01:27,680
Moves!

28
00:01:27,760 --> 00:01:29,880
You look like a reheated sandwich.

29
00:01:31,160 --> 00:01:33,240
Come. Get moving.

30
00:01:33,720 --> 00:01:37,200
Faster. Hurry up!

31
00:01:39,080 --> 00:01:40,880
Quick!

32
00:01:41,360 --> 00:01:43,720
Hurry up!

33
00:01:53,080 --> 00:01:54,760
First day in kindergarten!

34
00:01:54,880 --> 00:01:59,760
As you probably noticed,
the tanks are full of fuel.

35
00:02:01,800 --> 00:02:05,000
- What does this tell you, second lieutenant?
- Do we have a long journey ahead of us?

36
00:02:06,920 --> 00:02:10,040
We won't be able to refuel
until we complete the task.

37
00:02:12,200 --> 00:02:13,800
We have to hurry...

38
00:02:15,720 --> 00:02:17,400
because we have something to catch.

39
00:02:18,800 --> 00:02:19,720
Fish.

40
00:02:20,480 --> 00:02:24,080
And quite a big one at that.

41
00:02:26,040 --> 00:02:28,040
The worst possible enemy.

42
00:02:28,560 --> 00:02:30,640
One of us.

43
00:02:30,760 --> 00:02:33,320
U-822.

44
00:02:34,320 --> 00:02:36,720
Commander Johannes von Reinhardtz intends to

45
00:02:36,840 --> 00:02:39,080
hand over the ship and its crew to the enemy.

46
00:02:39,160 --> 00:02:40,320
But we won't let him.

47
00:02:40,440 --> 00:02:42,560
Schiller and Strasser are on board.

48
00:02:42,640 --> 00:02:45,760
For many of you this is the first mission,

49
00:02:46,400 --> 00:02:48,600
first real military action.

50
00:02:49,960 --> 00:02:51,240
But you're lucky

51
00:02:53,560 --> 00:02:55,320
that you are sailing under my command.

52
00:02:57,960 --> 00:02:59,720
I know one thing about war -

53
00:03:01,720 --> 00:03:02,720
shows who he really is

54
00:03:03,560 --> 00:03:04,760
is a man.

55
00:03:05,800 --> 00:03:08,160
I will show you who you really are.

56
00:03:08,240 --> 00:03:10,120
And they will find out

57
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
that we are hunters.

58
00:03:14,560 --> 00:03:15,720
Do you understand?

59
00:03:16,200 --> 00:03:17,240
Yes, Captain.

60
00:03:18,280 --> 00:03:20,920
- Do you understand?
- Yes Sir!

61
00:04:49,960 --> 00:04:55,600
SHIP

62
00:05:11,040 --> 00:05:14,480
I can't wait to get home.

63
00:05:37,520 --> 00:05:38,320
Strasser!

64
00:05:39,880 --> 00:05:41,600
It's just a weather report.

65
00:05:42,600 --> 00:05:43,840
A storm may be approaching.

66
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
I dreamed of a sunny beach
and Jean Harlow in a swimsuit.

67
00:05:50,480 --> 00:05:52,760
Dream sometimes
about German girls!

68
00:05:54,520 --> 00:05:56,720
Is your dick patriotic?

69
00:05:58,280 --> 00:06:01,480
What are you doing here? You're on watch in an hour.

70
00:06:03,520 --> 00:06:06,680
Look. It's a weather report.

71
00:06:07,640 --> 00:06:10,320
I need two of you
to accept one report?

72
00:06:10,960 --> 00:06:12,200
No, Captain.

73
00:06:12,880 --> 00:06:14,600
Kraushaar, if you're bored,

74
00:06:14,680 --> 00:06:17,680
Strengthen your watch
or help kuku.

75
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
Of course.

76
00:06:22,400 --> 00:06:25,600
That brown shit
He won't be thrilled with your plan.

77
00:06:27,520 --> 00:06:29,080
Radio still working?

78
00:06:29,720 --> 00:06:31,360
It has to be done properly.

79
00:06:32,920 --> 00:06:35,560
I don't want the trail to lead to me.
Can you keep an eye?

80
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
- First officer?
- Captain?

81
00:06:53,120 --> 00:06:55,640
Strelitz wondered
over our current course.

82
00:06:56,120 --> 00:06:58,880
He said if he knew
final goal...

83
00:06:58,960 --> 00:07:00,840
Let him stay the course.

84
00:07:03,600 --> 00:07:06,600
Also tell the mechanic
to maintain speed.

85
00:07:07,360 --> 00:07:09,720
Maybe we'll have to change something.

86
00:07:10,520 --> 00:07:11,920
I think a storm is coming.

87
00:07:15,480 --> 00:07:16,280
First mate?

88
00:07:29,760 --> 00:07:30,560
Ready?

89
00:07:35,240 --> 00:07:37,800
It will explode when someone presses it.

90
00:07:39,920 --> 00:07:41,080
It definitely won't be me.

91
00:07:58,400 --> 00:07:59,640
Klaus,

92
00:07:59,720 --> 00:08:02,200
It's wonderful that you are here. I invite!

93
00:08:07,080 --> 00:08:08,240
Did I come at the wrong time?

94
00:08:08,320 --> 00:08:09,600
My friends.

95
00:08:09,680 --> 00:08:11,840
They couldn't wait
to meet you.

96
00:08:15,000 --> 00:08:16,080
I invite.

97
00:08:24,840 --> 00:08:26,360
Hello Hitler!

98
00:08:26,440 --> 00:08:27,440
Hello Hitler!

99
00:08:31,920 --> 00:08:33,040
Friends,

100
00:08:34,200 --> 00:08:37,680
I have the honor
introduce our esteemed guest,

101
00:08:38,200 --> 00:08:41,560
Lieutenant Captain Klaus Hoffmann
from the navy.

102
00:08:42,160 --> 00:08:44,720
He is a true servant of the great Reich

103
00:08:44,840 --> 00:08:46,640
and our great Führer,

104
00:08:46,720 --> 00:08:49,280
which is currently located,
like all of us,

105
00:08:49,400 --> 00:08:51,560
in enemy territory.

106
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
Mr. Thomas O'Leary.

107
00:08:56,040 --> 00:08:59,280
Please forgive us
this surprise, captain,

108
00:08:59,360 --> 00:09:01,000
but we have to be careful.

109
00:09:01,080 --> 00:09:04,080
People about our way of thinking
It's hard to meet in public.

110
00:09:04,160 --> 00:09:06,960
Hence the small welcome committee.

111
00:09:07,040 --> 00:09:10,440
In 1939 20,000 members
German-American Bund

112
00:09:10,520 --> 00:09:12,920
raised its hand at Madison Square Garden.

113
00:09:14,640 --> 00:09:15,920
So not everyone

114
00:09:16,600 --> 00:09:17,520
are you German?

115
00:09:18,440 --> 00:09:22,800
We are not the only ones who believe
in the superiority of the white race.

116
00:09:23,840 --> 00:09:27,760
And in defeating the international one
Jewish-communist conspiracy.

117
00:09:27,880 --> 00:09:31,800
Some people think
that the American race is supreme.

118
00:09:33,120 --> 00:09:35,400
We are just waiting for a leader.

119
00:09:35,880 --> 00:09:37,280
When you come back to Germany,

120
00:09:37,400 --> 00:09:39,560
you can tell your friends
that they are not alone.

121
00:09:41,200 --> 00:09:43,000
I didn't know

122
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
that there are friends here.

123
00:09:45,080 --> 00:09:48,600
The Reich has many friends,
also high-ranking ones.

124
00:09:48,680 --> 00:09:50,560
Some people hope
that they will go further.

125
00:09:50,680 --> 00:09:53,960
There are those who think
that we are fighting in this war

126
00:09:54,040 --> 00:09:56,000
on the wrong side.

127
00:09:56,120 --> 00:09:58,560
Meeting the U-Boat hero

128
00:09:58,680 --> 00:10:01,640
it's really something.

129
00:10:03,000 --> 00:10:04,840
Can I... touch you?

130
00:10:04,960 --> 00:10:07,280
Please don't scare the captain.

131
00:10:09,760 --> 00:10:10,560
Schnapps?

132
00:10:34,400 --> 00:10:36,560
Thank you,
it was a real pleasure.

133
00:10:37,120 --> 00:10:38,920
A wonderful evening.

134
00:10:43,040 --> 00:10:44,400
Handsome young man,

135
00:10:44,880 --> 00:10:46,720
a true Aryan.

136
00:10:47,760 --> 00:10:50,320
But he has a weakness
to Roosevelt and to the communists.

137
00:10:50,400 --> 00:10:52,560
He swore he would fight them.

138
00:10:52,640 --> 00:10:55,480
Experienced U-Boat captain
can be invaluable.

139
00:10:56,080 --> 00:10:57,480
Did they hear from Dublin?

140
00:10:57,960 --> 00:10:59,600
I'll let you know right away.

141
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
I'll give you some advice, Friedrich.

142
00:11:03,960 --> 00:11:06,000
Be careful around Captain Hoffman,

143
00:11:06,080 --> 00:11:07,560
until you are sure.

144
00:11:17,080 --> 00:11:18,320
Are you leaving already?

145
00:11:18,800 --> 00:11:20,480
I have to.

146
00:11:21,040 --> 00:11:22,240
Sam needs help.

147
00:11:25,320 --> 00:11:27,400
Can you transfer me to Germany?

148
00:11:28,440 --> 00:11:30,240
How are you helping him?

149
00:11:30,920 --> 00:11:34,320
He didn't talk much about your collaboration.

150
00:11:35,560 --> 00:11:36,520
What is it about?

151
00:11:37,520 --> 00:11:39,080
You don't trust me?

152
00:11:41,240 --> 00:11:42,720
Prepares plans...

153
00:11:44,720 --> 00:11:46,440
new radar technology,

154
00:11:48,000 --> 00:11:49,200
to fight our fleet.

155
00:11:49,280 --> 00:11:51,280
- Are you helping him?
- Not really.

156
00:11:51,880 --> 00:11:54,800
I keep him on a long leash
and I provide irrelevant details.

157
00:11:54,920 --> 00:11:57,120
And he's hiding you from the police.

158
00:11:58,200 --> 00:12:00,600
Nothing is free in America.

159
00:12:00,680 --> 00:12:02,280
I won't be able to do this for long.

160
00:12:02,760 --> 00:12:06,080
He's starting to get suspicious.
Will you transfer me to Germany?

161
00:12:06,160 --> 00:12:09,520
I'm participating at the moment
in an important operation.

162
00:12:10,640 --> 00:12:14,400
I don't want to brag, but maybe
influence the course of the entire war.

163
00:12:16,120 --> 00:12:18,320
This requires my full attention.

164
00:12:36,760 --> 00:12:38,920
Please admit that we are lost.

165
00:12:39,960 --> 00:12:42,240
I've lived here all my life.
There's no way I could get lost.

166
00:12:42,320 --> 00:12:45,040
That's why lady all the time
looking at the map?

167
00:12:48,120 --> 00:12:50,320
We walked all night, Margot.

168
00:12:50,440 --> 00:12:51,840
Children need to rest.

169
00:12:54,080 --> 00:12:56,560
It's too dangerous
stop here during the day.

170
00:12:57,880 --> 00:12:59,200
They are exhausted.

171
00:13:03,600 --> 00:13:05,000
Just for a moment.

172
00:13:09,240 --> 00:13:10,680
Why are you doing this for us?

173
00:13:12,560 --> 00:13:15,240
You should be with your family.

174
00:13:17,360 --> 00:13:18,600
My husband died

175
00:13:19,480 --> 00:13:20,760
in Dunkirk.

176
00:13:22,080 --> 00:13:24,280
The only thing I wanted
is to live here.

177
00:13:25,080 --> 00:13:27,680
Work as a nurse.
Start a family.

178
00:13:28,200 --> 00:13:29,520
Nothing more.

179
00:13:31,360 --> 00:13:32,840
Then...

180
00:13:32,920 --> 00:13:34,760
...the Germans appeared.

181
00:13:36,560 --> 00:13:40,080
And now we're sitting here
trying to decipher this map.

182
00:13:50,520 --> 00:13:51,600
What about their mother?

183
00:13:52,080 --> 00:13:52,960
Where is she?

184
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
Somewhere...

185
00:13:58,600 --> 00:13:59,800
there.

186
00:14:02,000 --> 00:14:03,520
Where?

187
00:14:10,000 --> 00:14:12,120
We tried to get Cuban visas.

188
00:14:14,160 --> 00:14:17,000
We only got one.

189
00:14:19,480 --> 00:14:20,920
She didn't want to go

190
00:14:22,240 --> 00:14:23,520
but I forced her.

191
00:14:24,120 --> 00:14:26,240
At least one of us could be safe.

192
00:14:29,800 --> 00:14:31,320
But it turned out

193
00:14:32,040 --> 00:14:34,640
that Cubans do not allow refugees.

194
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
I don't know where she is.

195
00:14:44,440 --> 00:14:46,360
And you ask me why I'm helping you?

196
00:14:47,760 --> 00:14:49,240
You need a woman.

197
00:14:50,360 --> 00:14:51,800
And your children too.

198
00:14:52,880 --> 00:14:54,680
Until you find her.

199
00:14:56,480 --> 00:14:58,520
Dad, Elias is sick.

200
00:15:03,760 --> 00:15:05,080
Are you feeling well?

201
00:15:06,960 --> 00:15:08,600
Sit down.

202
00:15:09,080 --> 00:15:10,120
Sit down.

203
00:15:10,920 --> 00:15:12,920
Look at me.

204
00:15:13,000 --> 00:15:14,680
I'm cold, dad.

205
00:15:16,960 --> 00:15:19,880
- He has a fever! He can't go on.
- We can't stay here.

206
00:15:20,640 --> 00:15:23,720
He requires medication.
Our only chance is St. Rémy.

207
00:15:24,280 --> 00:15:25,600
We have to go there.

208
00:15:26,640 --> 00:15:28,240
I will carry him.

209
00:15:29,600 --> 00:15:32,240
- Come on, Elias.
- Ruth, get the bags.

210
00:15:43,760 --> 00:15:44,920
Good morning.

211
00:16:06,640 --> 00:16:08,560
No trace of these Jews.

212
00:16:09,280 --> 00:16:11,160
I think they escaped from La Rochelle.

213
00:16:12,040 --> 00:16:13,320
Yes.

214
00:16:13,400 --> 00:16:16,640
Someone had to help them.
Have any leads been investigated?

215
00:16:17,840 --> 00:16:21,040
We arrested David Goldblatt's sister-in-law.
We questioned her.

216
00:16:21,120 --> 00:16:22,440
But he doesn't know anything.

217
00:16:22,520 --> 00:16:24,880
So you didn't learn anything.

218
00:16:25,400 --> 00:16:26,720
The investigation continues.

219
00:16:27,960 --> 00:16:30,920
Fortunately, I have Mr. Desjesquier.

220
00:16:31,440 --> 00:16:32,560
You didn't find anything either?

221
00:16:35,640 --> 00:16:39,920
Bertier, the poacher, saw this morning
some Jewish girl in the forest.

222
00:16:40,040 --> 00:16:41,520
Of course.

223
00:16:42,400 --> 00:16:44,520
People will say anything for money.

224
00:16:44,600 --> 00:16:45,880
Possibly

225
00:16:46,480 --> 00:16:48,720
but thanks to him we know
who helped them.

226
00:16:49,440 --> 00:16:51,720
He identified Miss Bostal without hesitation.

227
00:16:51,840 --> 00:16:54,880
She disappeared without a trace,
she's not at home

228
00:16:55,000 --> 00:16:56,320
nor in the hospital.

229
00:16:56,400 --> 00:16:58,360
Do you remember Miss Bostal?

230
00:16:58,840 --> 00:17:01,840
You entered it into the police records

231
00:17:01,960 --> 00:17:03,080
after her return.

232
00:17:03,160 --> 00:17:05,520
I record arrivals
and trips of many people.

233
00:17:05,640 --> 00:17:06,680
But yes,

234
00:17:08,680 --> 00:17:11,040
possible...

235
00:17:11,120 --> 00:17:13,440
Now I remember.

236
00:17:14,000 --> 00:17:16,280
Wasn't she a roommate
Miss Strasser?

237
00:17:16,840 --> 00:17:17,720
Yes.

238
00:17:18,240 --> 00:17:20,960
Maybe not only that.

239
00:17:21,800 --> 00:17:23,360
They couldn't go too far.

240
00:17:23,960 --> 00:17:26,920
You are to search the area immediately.

241
00:17:27,640 --> 00:17:28,840
Yes Sir.

242
00:17:32,000 --> 00:17:33,120
The two of us.

243
00:17:36,360 --> 00:17:40,440
This man is a scoundrel
and I'm the police chief!

244
00:17:40,520 --> 00:17:42,440
He sniffed out more Jews in a week

245
00:17:42,520 --> 00:17:44,600
than your brigade in a month!

246
00:17:45,640 --> 00:17:47,840
Besides, I like him, he has something about him.

247
00:17:49,200 --> 00:17:51,280
We should develop his talent.

248
00:17:51,360 --> 00:17:52,760
It doesn't belong to the police.

249
00:17:54,640 --> 00:17:56,360
This will change soon.

250
00:17:58,520 --> 00:18:00,120
There is no place for him.

251
00:18:02,000 --> 00:18:04,600
Maybe not in the French police.

252
00:18:04,680 --> 00:18:09,000
But I can appoint him
German auxiliary officer.

253
00:18:14,880 --> 00:18:17,400
Are you satisfied, Duval?

254
00:18:17,480 --> 00:18:19,600
Introducing your new assistant.

255
00:18:21,480 --> 00:18:22,760
You can't do this.

256
00:18:23,800 --> 00:18:25,040
Really?

257
00:18:33,560 --> 00:18:34,560
What are you doing here?

258
00:18:55,040 --> 00:19:00,000
With all due respect
for your engineers,

259
00:19:00,840 --> 00:19:03,200
they have not developed significantly

260
00:19:03,320 --> 00:19:07,280
prototype in comparison
with a British model,

261
00:19:07,360 --> 00:19:08,960
which is currently in use.

262
00:19:09,600 --> 00:19:12,720
It still doesn't look like it will be placed
radar in airplanes.

263
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
It is smaller and lighter.

264
00:19:15,440 --> 00:19:18,120
Greenwood can do it in the blink of an eye

265
00:19:18,200 --> 00:19:21,440
produce one for each
of one hundred thousand planes being built.

266
00:19:21,560 --> 00:19:22,960
It's still too big and heavy.

267
00:19:24,920 --> 00:19:27,120
During our rehearsals in Carolina

268
00:19:27,200 --> 00:19:30,320
he was unable to trace
nothing smaller than a garbage truck.

269
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Bright.

270
00:19:35,560 --> 00:19:38,200
Excuse me for a moment

271
00:19:38,880 --> 00:19:40,160
I'll be right back.

272
00:19:53,880 --> 00:19:54,680
So?

273
00:19:54,800 --> 00:19:56,280
Not going well?

274
00:20:00,360 --> 00:20:01,520
NO.

275
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
This is your last chance.

276
00:20:04,480 --> 00:20:05,600
You have to give me something

277
00:20:05,680 --> 00:20:08,000
- or everything will go to hell.
- I told you what I know.

278
00:20:08,120 --> 00:20:10,160
We agreed. I gave you Berger.

279
00:20:10,240 --> 00:20:12,680
He's too busy with his own affairs.

280
00:20:13,160 --> 00:20:16,160
He is greedy. I'll make it up to you

281
00:20:16,240 --> 00:20:18,520
I will take you out of the country,

282
00:20:18,640 --> 00:20:19,800
you will come home.

283
00:20:20,280 --> 00:20:22,240
But you have to give me something. Now!

284
00:20:23,120 --> 00:20:24,520
These are my companions...

285
00:20:24,600 --> 00:20:27,960
They betrayed you
left in the Atlantic to die.

286
00:20:28,520 --> 00:20:31,760
You don't owe them anything
and you know it!

287
00:20:40,000 --> 00:20:41,760
You know what I'll do?

288
00:20:43,320 --> 00:20:46,320
I'll go in there and tell them who you are.

289
00:20:59,560 --> 00:21:00,680
Listen.

290
00:21:02,440 --> 00:21:04,440
Some tests were carried out in Germany.

291
00:21:04,520 --> 00:21:05,320
OK.

292
00:21:05,400 --> 00:21:08,360
Reply to the British one
radar technology.

293
00:21:08,440 --> 00:21:09,920
Meaning?

294
00:21:10,800 --> 00:21:14,400
If the wave width is narrowed,
the device will become smaller

295
00:21:14,480 --> 00:21:16,360
and will fit in any plane.

296
00:21:16,440 --> 00:21:17,480
We're working on it.

297
00:21:17,560 --> 00:21:21,040
We made them smaller
but it's still too big.

298
00:21:23,160 --> 00:21:24,400
What are you looking for?

299
00:21:25,440 --> 00:21:26,760
U-boats.

300
00:21:27,360 --> 00:21:28,680
When the ship is submerged.

301
00:21:31,000 --> 00:21:32,400
You're looking for a periscope.

302
00:21:32,480 --> 00:21:35,320
- Bright.
- And how wide is the periscope?

303
00:21:36,080 --> 00:21:37,280
I don't know.

304
00:21:40,480 --> 00:21:41,400
10 centimeters.

305
00:21:42,720 --> 00:21:45,640
Okay, 10 centimeters.

306
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
Bright.

307
00:21:47,720 --> 00:21:49,800
If so, then you need to...

308
00:21:51,240 --> 00:21:52,560
You have to...

309
00:21:52,680 --> 00:21:55,240
I don't know what this has to do with anything.

310
00:21:55,880 --> 00:21:59,360
10 centimeters. We have to reduce
bandwidth up to three inches?

311
00:21:59,480 --> 00:22:02,040
You can't...

312
00:22:04,240 --> 00:22:05,960
Band width, 10 centimeters...

313
00:22:08,240 --> 00:22:10,720
Tests in Germany

314
00:22:11,280 --> 00:22:12,560
were they successful?

315
00:22:13,440 --> 00:22:14,720
As far as I know.

316
00:22:14,800 --> 00:22:16,240
I could kiss you.

317
00:23:02,160 --> 00:23:04,000
You're a nobody, Hoffman.

318
00:23:20,800 --> 00:23:23,280
You don't believe in a just war,

319
00:23:23,360 --> 00:23:25,560
run by the Germans and the Führer

320
00:23:25,640 --> 00:23:27,240
for the good of the nation!

321
00:23:29,320 --> 00:23:32,280
You are only a shadow of your father!

322
00:23:32,400 --> 00:23:34,960
A traitor to the German nation! A coward!

323
00:24:00,680 --> 00:24:01,920
Any news?

324
00:24:02,680 --> 00:24:04,720
Nothing. Silence.

325
00:24:06,760 --> 00:24:08,200
I'll go take a nap.

326
00:24:08,280 --> 00:24:09,280
Go.

327
00:25:08,560 --> 00:25:10,680
Radio is important, right?

328
00:25:12,200 --> 00:25:13,320
On the ship

329
00:25:14,080 --> 00:25:15,640
in the middle of the Atlantic?

330
00:25:22,080 --> 00:25:23,640
What do you think is going on there?

331
00:25:25,000 --> 00:25:26,120
I don't know...

332
00:25:29,120 --> 00:25:30,360
but I will find out.

333
00:25:31,640 --> 00:25:33,560
You had to do something.

334
00:25:33,680 --> 00:25:35,440
I didn't do anything. I swear.

335
00:25:37,480 --> 00:25:40,120
I want to know what exactly happened.

336
00:25:40,240 --> 00:25:41,280
Sturmbannführer,

337
00:25:41,800 --> 00:25:43,680
it's a matter for the German Navy.

338
00:25:43,760 --> 00:25:47,640
Captain, this is an SS mission.

339
00:25:47,720 --> 00:25:48,800
Friedel,

340
00:25:49,640 --> 00:25:52,200
please go back to your quarters.

341
00:26:05,640 --> 00:26:08,320
The radio worked when the main
the radio operator was finishing his watch.

342
00:26:08,440 --> 00:26:10,480
You heard the beginning of the message.

343
00:26:11,040 --> 00:26:14,080
When I wanted to improve my bandwidth,
the radio exploded.

344
00:26:14,160 --> 00:26:17,520
Maybe some cables came loose
and there was a spark.

345
00:26:18,240 --> 00:26:20,720
You didn't check
before sailing, Strasser?

346
00:26:21,320 --> 00:26:22,480
I checked.

347
00:26:22,600 --> 00:26:24,720
There were no loose cables?

348
00:26:25,280 --> 00:26:28,480
- Maybe they got loose later.
- We weren't fired upon.

349
00:26:28,560 --> 00:26:29,560
First mate,

350
00:26:30,240 --> 00:26:33,200
now we won't know
how and why a cable came loose.

351
00:26:33,280 --> 00:26:35,360
I'm interested
why the equipment was wet.

352
00:26:39,400 --> 00:26:40,760
From coffee.

353
00:26:40,840 --> 00:26:43,440
I'm studying for the exam.

354
00:26:43,920 --> 00:26:45,840
I spilled it when the explosion happened.

355
00:26:46,960 --> 00:26:49,200
You don't have to study, Kraushaar.

356
00:26:50,160 --> 00:26:52,240
I won't send you to this course.

357
00:26:52,320 --> 00:26:53,840
- But...
- Enough!

358
00:26:53,960 --> 00:26:54,800
It's not me!

359
00:26:54,920 --> 00:26:56,800
Your excuses don't befit someone

360
00:26:56,880 --> 00:27:00,000
who wants to be a non-commissioned officer
German Navy!

361
00:27:00,120 --> 00:27:02,640
You must learn responsibility!

362
00:27:13,920 --> 00:27:16,320
I think the radio was sabotaged.

363
00:27:22,280 --> 00:27:25,280
Who would have a reason here
to commit sabotage?

364
00:27:32,280 --> 00:27:33,800
Franc.

365
00:27:35,760 --> 00:27:38,120
Kraushaar, this is a very serious accusation.

366
00:27:38,840 --> 00:27:40,240
- Why him?
- I don't know

367
00:27:41,160 --> 00:27:43,960
but only he would know how to do it.

368
00:27:44,040 --> 00:27:46,640
And besides, I heard the news
when he was on duty

369
00:27:46,760 --> 00:27:48,960
and it definitely wasn't a weather report.

370
00:27:49,040 --> 00:27:49,840
Why?

371
00:27:50,440 --> 00:27:52,920
Message from the command in Lorient.

372
00:27:53,840 --> 00:27:56,960
- I'm sure that was their signal.
- That's not true!

373
00:27:57,040 --> 00:27:58,720
It was a weather report.

374
00:27:58,840 --> 00:28:02,040
Why would Strasser destroy
most important device?

375
00:28:02,160 --> 00:28:04,120
He would have to be crazy!

376
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
And your accusations are crazy!

377
00:28:06,080 --> 00:28:09,760
You were on watch when the radio exploded!

378
00:28:11,440 --> 00:28:14,400
The most important thing is whether they can be repaired.
Radiotelegraphist?

379
00:28:15,240 --> 00:28:16,760
Ist eine ziemliche Sauerei.

380
00:28:16,840 --> 00:28:19,320
It's quite a mess -
cables, fire extinguisher, coffee...

381
00:28:21,320 --> 00:28:22,440
But I'll try.

382
00:28:23,040 --> 00:28:24,280
Please do what is necessary.

383
00:28:24,400 --> 00:28:26,160
We have a clear mission.

384
00:28:28,480 --> 00:28:29,880
We have to reach our destination.

385
00:28:31,240 --> 00:28:32,920
Get back to your posts!

386
00:28:33,480 --> 00:28:34,440
Kraushaar,

387
00:28:35,680 --> 00:28:38,280
I don't want to see you at the cabin.

388
00:28:45,840 --> 00:28:47,280
To the bridge!

389
00:29:10,480 --> 00:29:11,840
You were right, Wilhelm.

390
00:29:12,320 --> 00:29:15,160
Those bastards from U-612 are crazy.

391
00:29:15,240 --> 00:29:17,040
They smashed the radio.

392
00:29:23,480 --> 00:29:26,080
He congratulated me.

393
00:29:26,160 --> 00:29:28,040
Really.

394
00:29:30,000 --> 00:29:31,840
He said he was proud of me.

395
00:29:33,120 --> 00:29:34,880
He's never said that before.

396
00:29:36,120 --> 00:29:38,080
This could be a breakthrough, Hoffi.

397
00:29:39,240 --> 00:29:40,560
You know

398
00:29:40,680 --> 00:29:43,160
how many planes are there
in the US Navy?

399
00:29:43,240 --> 00:29:45,360
Not to mention aviation!

400
00:29:47,080 --> 00:29:49,880
And Greenwood radar in every plane!

401
00:29:53,760 --> 00:29:56,520
You were great today.

402
00:29:56,600 --> 00:29:58,720
Thank you. Seriously.

403
00:29:58,800 --> 00:30:01,480
This information about the band convinced them.

404
00:30:04,880 --> 00:30:07,160
I'm sorry if I was harsh on you...

405
00:30:08,320 --> 00:30:11,400
but you need to wake up a little.

406
00:30:13,480 --> 00:30:14,640
You know what?

407
00:30:15,160 --> 00:30:17,520
Let's go celebrate it.
I want to show you something.

408
00:30:18,800 --> 00:30:20,080
Where will we go?

409
00:30:21,160 --> 00:30:23,280
Out into the city, to the jazz club.

410
00:30:25,800 --> 00:30:26,960
It's my lucky day.

411
00:30:27,040 --> 00:30:29,200
We can go for a ride.

412
00:31:05,960 --> 00:31:07,000
Miss Lloyd,

413
00:31:08,800 --> 00:31:10,880
Some man wants to talk to you.

414
00:31:11,560 --> 00:31:12,800
About what?

415
00:31:14,240 --> 00:31:15,440
Hi, Sam!

416
00:31:15,520 --> 00:31:17,800
The wise men came with gifts, Cassie.

417
00:31:17,880 --> 00:31:19,400
Or rather - with a gift.

418
00:31:19,480 --> 00:31:22,480
We need to think about it
over the ending to a new song,

419
00:31:22,560 --> 00:31:25,880
and then I come back home
to sew together a stupid dress.

420
00:31:26,000 --> 00:31:28,440
This morning my dream came true,

421
00:31:29,600 --> 00:31:33,040
so in the afternoon yours may come true.

422
00:31:36,640 --> 00:31:37,760
Your chariot.

423
00:31:38,280 --> 00:31:41,240
It will take you and your team
with girls and double basses

424
00:31:41,320 --> 00:31:43,160
to New Orleans.

425
00:31:46,160 --> 00:31:49,400
His father keeps him in the Hamptons

426
00:31:49,480 --> 00:31:52,200
to bring guests from the station.

427
00:31:53,440 --> 00:31:55,800
Great, but...

428
00:31:55,880 --> 00:31:58,320
I've already paid for the recording studio
for two days.

429
00:31:59,400 --> 00:32:02,680
You and your boys will have time to record
about four songs.

430
00:32:04,360 --> 00:32:06,440
What about our contract?

431
00:32:07,600 --> 00:32:09,160
Everything's sorted out.

432
00:32:09,240 --> 00:32:11,480
They'll let you go for a few days
next week.

433
00:32:13,120 --> 00:32:14,720
I don't know what to say.

434
00:32:17,920 --> 00:32:21,320
That's nice. You've thought of everything.

435
00:32:25,360 --> 00:32:28,280
This calls for champagne.
Champagne?

436
00:32:31,280 --> 00:32:32,280
Thank you.

437
00:32:32,360 --> 00:32:33,960
Be right back.

438
00:32:44,240 --> 00:32:46,640
That's very nice of him.

439
00:32:47,280 --> 00:32:48,600
He's in love with you.

440
00:32:50,480 --> 00:32:52,200
Yes, I guessed.

441
00:32:57,120 --> 00:32:58,520
He's adorable.

442
00:32:59,800 --> 00:33:01,240
It's hard to blame him.

443
00:33:02,880 --> 00:33:03,880
Are you...

444
00:33:05,920 --> 00:33:07,600
What?

445
00:33:12,920 --> 00:33:13,720
Let's have fun!

446
00:33:32,120 --> 00:33:32,920
Inspector.

447
00:33:33,040 --> 00:33:35,200
- Anything new?
- Nothing, sir.

448
00:33:36,000 --> 00:33:37,440
Keep your eyes open.

449
00:33:50,880 --> 00:33:53,440
Apparently it gets harder as you get older.

450
00:33:53,520 --> 00:33:54,440
Piss.

451
00:33:55,400 --> 00:33:58,440
- You're wasting your time.
- It's because of you that I'm losing him.

452
00:33:59,120 --> 00:34:01,920
You better get lost and let me
do your thing, old man.

453
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
You must speak to me with respect!

454
00:34:04,080 --> 00:34:06,320
You better get lost
and let me do my thing

455
00:34:06,400 --> 00:34:07,320
Inspector.

456
00:34:10,480 --> 00:34:12,920
You feel confident with Forster.

457
00:34:14,080 --> 00:34:16,480
But you lie once
and he will throw you to the dogs.

458
00:34:19,400 --> 00:34:21,720
Don't you feel any loyalty?

459
00:34:21,800 --> 00:34:23,560
- Against whom?
- Against France.

460
00:34:24,800 --> 00:34:25,920
And who do you work for?

461
00:34:28,360 --> 00:34:31,280
You know why Forster
won't he throw me to the dogs? Because I'm a dog.

462
00:34:34,600 --> 00:34:35,720
Okay,

463
00:34:36,440 --> 00:34:39,800
It's time to take you out
for a walk.

464
00:34:39,920 --> 00:34:42,560
We will check the farms
in the area and leave the car here.

465
00:34:43,120 --> 00:34:44,920
Should we walk?

466
00:34:45,040 --> 00:34:46,720
Think about it.

467
00:34:47,200 --> 00:34:49,840
If one of the hosts hides them,
they will hear a car

468
00:34:49,920 --> 00:34:51,200
and they will run away.

469
00:34:51,280 --> 00:34:52,480
Walking everywhere?

470
00:34:52,560 --> 00:34:54,160
Correct. You finally understood.

471
00:34:54,640 --> 00:34:55,920
Hurry up

472
00:34:56,480 --> 00:34:58,920
if you still want to be
police assistant.

473
00:35:03,880 --> 00:35:05,840
Periscope submerged.

474
00:35:09,520 --> 00:35:11,120
Both engines forward,

475
00:35:11,960 --> 00:35:13,240
half power!

476
00:35:14,400 --> 00:35:16,800
Boys, let's go! Quick!

477
00:35:17,400 --> 00:35:22,160
Pull!

478
00:35:22,280 --> 00:35:23,600
Faster!

479
00:35:24,680 --> 00:35:28,000
Pull!

480
00:35:28,080 --> 00:35:29,880
Faster!

481
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Pull! Attention!

482
00:35:32,120 --> 00:35:33,760
Damn it!

483
00:35:33,880 --> 00:35:35,600
Undo!

484
00:35:48,520 --> 00:35:50,760
How long can you prepare torpedoes?

485
00:35:52,680 --> 00:35:54,080
Damn exercises.

486
00:35:54,160 --> 00:35:56,360
It was as if Hoffmann had returned.

487
00:35:57,200 --> 00:35:58,080
What do you need?

488
00:35:58,160 --> 00:35:59,400
Eighteen years old.

489
00:36:01,560 --> 00:36:03,000
She was here a moment ago.

490
00:36:03,720 --> 00:36:04,960
What?

491
00:36:05,040 --> 00:36:06,680
It must be somewhere.

492
00:36:17,320 --> 00:36:18,520
Pips!

493
00:36:19,480 --> 00:36:20,920
Hurry up!

494
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
Pip?

495
00:36:31,880 --> 00:36:33,080
Come inside, boys.

496
00:36:33,640 --> 00:36:35,040
Faster!

497
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
Stop!

498
00:36:37,720 --> 00:36:38,520
And further.

499
00:36:40,200 --> 00:36:42,000
Quick! Inside!

500
00:36:42,120 --> 00:36:43,560
Come on!

501
00:36:47,120 --> 00:36:49,240
Pour number one!

502
00:36:49,320 --> 00:36:50,920
Number one flooded.

503
00:36:59,840 --> 00:37:01,720
One ready to shoot underwater.

504
00:37:05,960 --> 00:37:07,600
Six minutes 14.

505
00:37:09,440 --> 00:37:10,920
We're done.

506
00:37:13,160 --> 00:37:14,840
They are getting faster.

507
00:37:15,960 --> 00:37:17,280
But we will die anyway.

508
00:37:17,880 --> 00:37:19,440
It's still not good.

509
00:37:20,720 --> 00:37:22,240
What Lutz?

510
00:37:23,840 --> 00:37:27,640
One of the guys looked out
like him from behind! That's all!

511
00:37:28,200 --> 00:37:31,040
- I shouldn't be here.
- What are you saying?

512
00:37:32,080 --> 00:37:33,800
I should have left.

513
00:37:33,880 --> 00:37:35,640
After what we did.

514
00:37:36,440 --> 00:37:37,720
I knew it.

515
00:37:38,480 --> 00:37:41,360
- It's a just punishment.
- Listen to me.

516
00:37:42,120 --> 00:37:44,280
It's over now, Pips.

517
00:37:44,880 --> 00:37:46,560
They let us go.

518
00:37:47,120 --> 00:37:48,680
You heard what Wrangel said.

519
00:37:48,760 --> 00:37:51,520
If we succeed,
they will lick sugar from our asses.

520
00:37:53,200 --> 00:37:54,640
They sent us on purpose.

521
00:37:55,120 --> 00:37:56,280
Deliberately.

522
00:37:57,040 --> 00:37:59,320
We are cannon fodder.

523
00:37:59,960 --> 00:38:01,600
We'll all kick the bucket!

524
00:38:14,080 --> 00:38:14,880
Not I.

525
00:38:19,040 --> 00:38:20,680
And neither do you, my friend.

526
00:38:23,880 --> 00:38:25,480
We won't leave anyone behind.

527
00:38:30,960 --> 00:38:32,320
Ship to surface!

528
00:38:32,840 --> 00:38:34,320
Both engines

529
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
full speed ahead.

530
00:38:37,960 --> 00:38:38,760
Mechanic?

531
00:38:44,800 --> 00:38:46,240
Prepare the ship for surfacing.

532
00:38:47,040 --> 00:38:49,160
Both engines, full speed ahead.

533
00:38:49,240 --> 00:38:50,880
Prepare the ship for surfacing.

534
00:38:52,080 --> 00:38:54,000
Both engines, full speed ahead.

535
00:38:56,280 --> 00:38:57,760
Helmsman,

536
00:38:58,560 --> 00:39:00,520
how many to capture?

537
00:39:00,600 --> 00:39:04,600
Roughly 2,000 nautical miles
at this speed,

538
00:39:05,120 --> 00:39:08,040
if your coordinates are close
U-822 agree.

539
00:39:08,120 --> 00:39:09,520
But I wouldn't be sure.

540
00:39:10,840 --> 00:39:12,360
My near coordinates?

541
00:39:23,200 --> 00:39:25,280
I said 35 degrees north!

542
00:39:25,360 --> 00:39:28,880
And you, idiot,
marked 30 degrees north!

543
00:39:29,560 --> 00:39:32,160
That's a difference of three hundred nautical miles!

544
00:39:34,280 --> 00:39:38,000
Please check before changing course
your calculations three times,

545
00:39:38,080 --> 00:39:40,840
and then again. Is that clear?

546
00:39:41,600 --> 00:39:43,000
Yes Sir.

547
00:39:46,240 --> 00:39:48,000
Where the hell is Ehrenberg?

548
00:39:55,760 --> 00:39:56,920
Is this what you're looking for?

549
00:40:08,120 --> 00:40:09,840
I need you in shape,

550
00:40:10,800 --> 00:40:14,480
especially since I have a crew,
consisting of idiots.

551
00:40:15,680 --> 00:40:17,160
And you need medicine.

552
00:40:19,240 --> 00:40:20,680
I understand that.

553
00:40:25,760 --> 00:40:27,520
But you can't take too much of it

554
00:40:28,480 --> 00:40:30,800
it's not good for you.

555
00:40:31,880 --> 00:40:33,280
And more importantly,

556
00:40:36,080 --> 00:40:37,560
it's not good for us.

557
00:40:39,120 --> 00:40:42,120
I'll lock it up.

558
00:40:42,760 --> 00:40:44,400
Filthy bastard!

559
00:40:52,200 --> 00:40:54,280
I prefer you as a drunkard.

560
00:40:55,960 --> 00:40:57,960
But you have to pull yourself together.

561
00:41:00,000 --> 00:41:02,200
And if you can't,

562
00:41:03,400 --> 00:41:05,240
I'll do it for you.

563
00:41:10,280 --> 00:41:12,120
You will only get your daily dose.

564
00:41:13,000 --> 00:41:14,120
No more.

565
00:41:14,920 --> 00:41:18,120
And Petty Officer Grothe will keep watch
secretion of drinks.

566
00:41:19,200 --> 00:41:22,120
In case he gets carried away again.

567
00:41:23,920 --> 00:41:24,720
One dose

568
00:41:26,000 --> 00:41:27,320
at the end of the watch.

569
00:42:10,240 --> 00:42:11,080
Cholera,

570
00:42:12,520 --> 00:42:15,360
we're stuck in this steel box
with this thing.

571
00:42:15,480 --> 00:42:18,720
There are a dozen torpedoes on board,
which contain much more.

572
00:42:20,800 --> 00:42:22,080
What is our goal?

573
00:42:22,600 --> 00:42:24,080
White House?

574
00:42:30,080 --> 00:42:32,600
Naval base in Virginia.

575
00:42:32,720 --> 00:42:34,920
Hence our jacket
she was willing to help.

576
00:42:36,040 --> 00:42:38,920
- How will we get there?
- We have contact.

577
00:42:39,880 --> 00:42:41,840
He'll meet us at the drop off point.

578
00:42:50,040 --> 00:42:51,760
Damn it, ten farms.

579
00:42:52,240 --> 00:42:53,600
And nothing but the villagers.

580
00:42:54,200 --> 00:42:56,040
If there was anyone at all!

581
00:42:56,120 --> 00:42:59,560
Many were sent to work
in German factories.

582
00:43:05,880 --> 00:43:07,320
At least this one is here.

583
00:43:21,440 --> 00:43:22,440
Good morning!

584
00:43:24,400 --> 00:43:26,000
What do you want?

585
00:43:26,640 --> 00:43:27,960
- Well...
-We have friends.

586
00:43:28,040 --> 00:43:29,480
Fugitive Jews.

587
00:43:29,560 --> 00:43:31,920
We have to get them to Spain.

588
00:43:32,400 --> 00:43:33,200
Exactly.

589
00:43:33,320 --> 00:43:35,640
Do you know anything?

590
00:43:36,840 --> 00:43:38,400
Apparently you can help us.

591
00:43:40,520 --> 00:43:41,400
I don't know anything about it.

592
00:44:00,840 --> 00:44:03,840
Why does someone who knows nothing run away?

593
00:44:04,480 --> 00:44:06,960
I didn't see any redheads.
Nor a Jewish family,

594
00:44:07,480 --> 00:44:09,480
I swear.

595
00:44:09,560 --> 00:44:10,800
Possibly, but we know

596
00:44:11,320 --> 00:44:12,880
that they went in that direction.

597
00:44:16,120 --> 00:44:18,040
We also know
that this is the escape route.

598
00:44:25,600 --> 00:44:28,440
If you don't tell us anything,
I'll ask my friend,

599
00:44:29,000 --> 00:44:30,400
to force you to do it.

600
00:44:33,120 --> 00:44:34,640
You wouldn't want that.

601
00:44:51,720 --> 00:44:52,600
All right.

602
00:44:54,400 --> 00:44:55,600
Do your thing.

603
00:44:56,440 --> 00:44:57,600
But no nonsense.

604
00:44:59,720 --> 00:45:02,800
Just pull out people's addresses and names,
who help fugitives.

605
00:45:43,120 --> 00:45:44,640
Can we talk privately?

606
00:45:45,520 --> 00:45:46,560
Of course.

607
00:45:55,760 --> 00:45:56,680
Von Reinhardtz?

608
00:45:57,400 --> 00:45:58,200
Klaus Hoffmann.

609
00:45:59,480 --> 00:46:00,480
He's alive.

610
00:46:01,400 --> 00:46:03,240
- What?
- He's in New York.

611
00:46:03,880 --> 00:46:05,440
It's impossible.

612
00:46:07,400 --> 00:46:09,240
- How do you know?
- From the SS in Berlin.

613
00:46:09,360 --> 00:46:12,080
They have an informant who talked to him.

614
00:46:14,720 --> 00:46:16,240
First von Reinhardtz,

615
00:46:17,400 --> 00:46:18,880
now Hoffmann...

616
00:46:19,600 --> 00:46:23,360
Two of your commanders
now supports the enemy.

617
00:46:24,120 --> 00:46:26,280
How is it possible that he is free?

618
00:46:26,800 --> 00:46:29,000
He had to get along with them.

619
00:46:30,080 --> 00:46:31,600
His father is very sick.

620
00:46:33,200 --> 00:46:34,720
This news will kill him.

621
00:46:37,160 --> 00:46:40,280
This senseless war is exhausting
best people to go crazy.

622
00:46:40,360 --> 00:46:42,480
Von Reinhardtz, Wrangel...

623
00:46:43,200 --> 00:46:44,520
And now Hoffmann.

624
00:46:44,600 --> 00:46:45,600
It's a necessary evil

625
00:46:45,680 --> 00:46:49,200
thanks to which we will create a better world.

626
00:46:50,120 --> 00:46:50,920
True?

627
00:46:53,120 --> 00:46:54,240
Of course.

628
00:46:55,160 --> 00:46:56,600
It's a necessary evil.

629
00:47:03,600 --> 00:47:05,120
Hoffmann is clever.

630
00:47:05,640 --> 00:47:07,640
His father is a pioneer of warships,

631
00:47:07,720 --> 00:47:10,160
and he studied engineering.

632
00:47:10,240 --> 00:47:13,200
This cannot endanger ours
victory in the Battle of the Atlantic!

633
00:47:13,760 --> 00:47:18,040
Nothing or no one will threaten
our victory.

634
00:47:38,920 --> 00:47:39,840
So?

635
00:47:40,360 --> 00:47:41,360
He sang everything.

636
00:47:42,120 --> 00:47:45,240
I have names.
Close to the villages of Vallans and Coulanges.

637
00:47:47,040 --> 00:47:48,040
Way to go.

638
00:47:48,520 --> 00:47:49,680
That's all he knew.

639
00:48:17,520 --> 00:48:20,360
- You bastard!
- I got the information.

640
00:48:20,440 --> 00:48:22,640
The police interrogate people, they don't murder people!

641
00:48:22,760 --> 00:48:24,960
- Forster won't be angry.
- This is France!

642
00:48:25,040 --> 00:48:26,600
The law applies here!

643
00:48:26,680 --> 00:48:29,840
Forster will be pleased.

644
00:48:29,920 --> 00:48:32,200
What does he care about some villagers?
Damn it!

645
00:48:32,280 --> 00:48:35,760
He won't be happy
if people find it.

646
00:48:42,160 --> 00:48:43,680
Get rid of the body.

647
00:48:43,760 --> 00:48:45,080
I'll wait in the car.

648
00:49:10,400 --> 00:49:12,600
- Ready?
- Yes.

649
00:49:16,640 --> 00:49:18,200
Check it out if you want.

650
00:49:41,480 --> 00:49:43,120
Ruthi, hurry up!

651
00:49:44,880 --> 00:49:48,640
I don't know what to do.
She's always been a mommy's girl...

652
00:49:49,880 --> 00:49:51,320
Don't fall asleep, miss!

653
00:49:51,440 --> 00:49:53,560
We all want to lie down.

654
00:50:13,440 --> 00:50:15,080
Ruth! Come back!

655
00:50:15,160 --> 00:50:16,400
Ruth!

656
00:50:17,200 --> 00:50:18,600
-Ruth!
- Wait!

657
00:50:34,320 --> 00:50:35,600
What has gotten into you?

658
00:50:36,200 --> 00:50:37,400
I thought

659
00:50:38,400 --> 00:50:39,880
that this is my mother.

660
00:50:42,600 --> 00:50:44,360
We have to get out of here.

661
00:50:44,440 --> 00:50:45,240
Where?

662
00:50:46,240 --> 00:50:47,680
Elias is too weak.

663
00:50:48,160 --> 00:50:50,560
He won't survive the night outdoors.

664
00:50:50,640 --> 00:50:52,120
Who did it?

665
00:50:52,200 --> 00:50:53,200
Who?

666
00:50:53,720 --> 00:50:55,360
What do you think?

667
00:50:56,040 --> 00:50:57,560
We can't stay here.

668
00:50:58,160 --> 00:51:01,680
- Ruth, come on.
- David, please wait.

669
00:51:01,800 --> 00:51:03,560
I know it's scary

670
00:51:04,080 --> 00:51:06,720
but since he's hanging here,
it's the safest place.

671
00:51:06,800 --> 00:51:09,800
They've been here before. They think
that they had finished off the entire resistance movement.

672
00:51:10,440 --> 00:51:11,640
As long as it hangs here

673
00:51:12,120 --> 00:51:13,680
we will be safe.

674
00:51:13,800 --> 00:51:15,840
Elias will recover.

675
00:51:16,320 --> 00:51:17,320
Please trust me.

676
00:51:20,640 --> 00:51:22,240
Come on, Ruth.

677
00:51:44,920 --> 00:51:46,600
There is flour and cheese.

678
00:51:47,680 --> 00:51:50,200
We can't cook. You would see smoke.

679
00:52:06,880 --> 00:52:07,760
Do you eat ham?

680
00:52:09,640 --> 00:52:10,800
Yes.

681
00:52:10,880 --> 00:52:12,640
Like starving Jews.

682
00:52:13,920 --> 00:52:17,040
I hope He will understand.

683
00:52:18,280 --> 00:52:19,440
I think so.

684
00:52:20,000 --> 00:52:21,840
We'll take that and the cheese.

685
00:52:25,680 --> 00:52:26,680
David!

686
00:52:48,000 --> 00:52:50,240
I'll find out who did this to you!

687
00:53:29,480 --> 00:53:31,240
Translation: Patrycja Miljević


